Product Review: PROMT 365 Expert 20 Englisch-Deutsch (Lizenz für 1 Jahr)
PROMT Expert Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch ist die brandneue Lösung der PROMT-Produktfamilie für freiberufliche Übersetzer und Sprachdienstleister, die ihre Übersetzungsprozesse automatisieren möchten. Mit einzigartigen Funktionen zur Optimierung der Übersetzungsprozesse und zur Terminologie- bzw. Translation-Memory-Verwaltung ist PROMT Expert das ideale Werkzeug für jedes Übersetzungsbüro.
Strengths of PROMT 365 Expert:
- PROMT für TM – automatische Ergänzung der Translation Memory-Datenbanken mit maschinellen Übersetzungen
- PROMT-Plugin für SDL Trados Studio für eine schnellere Bearbeitung größerer Projekte
- Technologie zum Importieren benutzereigener Glossare in die PROMT-Wörterbücher
- Unterstützung neuester Translation-Memory-Formate wie TMX, OLIF, TBX, TMW, XLIFF
- PROMT QA Lab – Sprachwerkzeuge zur Auswertung der Übersetzungsqualität
- Automatische Terminologieextraktion und Textanalyse
- Integration in Microsoft Office Anwendungen zur Übersetzung von Dokumenten mit Formatierungserhalt
- Werkzeug zur Stapelübersetzung mehrerer Dateien nacheinander
Who Should Use PROMT 365 Expert:
PROMT Expert is ideal for freelance translators and language service providers looking to automate their translation processes and enhance efficiency. It is suitable for professionals working with translation memory databases and specialized terminology in various industries.
When to Use PROMT 365 Expert:
Consider using PROMT Expert when you have large translation projects that require quick turnaround times, when you need to maintain consistency in translations, or when you want to improve the overall quality and accuracy of your translations.
System Requirements:
Microsoft Windows® 10, 8, and 7 (32-/64-bit)
Stapelübersetzung | Importieren benutzereigener Glossare | automatisieren | quick turnaround times | Textanalyse | Sprachdienstleister | PROMT 365 Expert | TMW | TBX | Sprachwerkzeuge | Product Review | OLIF | language service providers | 32-/64-bit | System Requirements | specialized terminology | TMX | Optimierung der Übersetzungsprozesse | Terminologieextraktion | consistency in translations | Translation-Memory-Verwaltung | maschinelle Übersetzungen | 8 | translation memory databases | industries | Terminologie | efficiency | Englisch-Deutsch | Übersetzungsbüro | Integration in Microsoft Office | Formatierungserhalt | accuracy | Lizenz für 1 Jahr | XLIFF | freiberufliche Übersetzer | 7 | Translation-Memory-Formate | freelance translators | translation processes | Microsoft Windows® 10 | SDL Trados Studio | Translation Memory-Datenbanken | PROMT QA Lab | improve quality | PROMT für TM | Deutsch-Englisch